Μουσική-Ερμηνεία:Γιώργος Δημητριάδης
Στίχοι: Σάκης Αθανασιάδης
|
| Μετάφραση Translation Αγγλικά English |
|
|
|
Ο
μικρός μου ήλιος Χούφτες
από χώμα |
My Little Sun Handfuls of soil From the birthplace I have on the balcony To smell like sunrise Back if I come The curse will be gone And my little sun Once and for all will be lost I'm afraid of the rain The noise of the air Because your kiss In the middle of the night will be
lost I'm afraid of the fire The love when I find it Because if I lose it In the empty I will burn
In your naked body A new route I flew with you I travel east |
|
Μετάφραση Превод Βουλγαρικά Български |
Μετάφραση Traducción Ισπανικά al español |
|
Малкото
ми слънце Шепи
пръст от родната земя имам на балкона да ухае на Изтока. Обратно ако се върна, проклятието ще се е вдигнало и малкото ми слънце веднъж завинаги ще се изгуби. От дъжда
се боя, от свистенето на вятъра, защото целувката ти ще се изгуби в нощта. От огъня се боя, от любовта, когато я намеря, защото ако я загубя, ще горя в празнотата. В голото ти тяло по нов път полетях с теб. Пътувам на изток. |
Mi pequeño sol Puñados de tierra de la tierra natal tengo en el balcón para que huela a oriente. Si regreso de vuelta, la maldición se cumplirá y mi pequeño sol se perderá para siempre. Temo la lluvia, el ruido del viento porque tu beso se perderá en la noche. Temo el fuego, el amor cuando lo encuentre porque si lo pierdo arderé en el vacío. En tu cuerpo desnudo un nuevo recorrido he emprendido volando junto a ti: estoy viajando hacia oriente. |
|
Μετάφραση 번 역 Κορεάτικα 한국어 |
Μετάφραση ترجمه Περσικά فارسی |
|
내 작은 해가 흙이 몇줌이 원시 땅에서 비롯돼 발코니에 있어 동쪽 냄새가 나도록 나는 돌아가면 저주가 이미 출시됐을 거야 그리고 내 작은 해가 한번과 영원히 사라져을 거야 나는 비가 무서워 외침의 바람고 왜냐면 너의 키스 밤에 사라져을 거야 나는 불가 무서워 그리고 사랑을 찾아내면 왜냐면 그걸 잃어면 빈곳에 타을 거야 너의 맨몸에 새 목적지 있어 나는 너와 날았어 동쪽으로 여행해 |
خورشید کوچک
من مشتی خاکِ از سرزمین مادری در بالکن دارم تا بتوانم برآمدن
خورشید را استشمام کنم بازگشت و در
بازگشت نفرین زدوده
خواهد شد و خورشید کوچک
من برای همیشه
از دست خواهد رفت من از باران
هراسانم، و نفیرِ باد چون بوسه ات در شب محو خواهد
شد من از آتش هراسانم، آتش عشقی که
یافته ام چه اگر او را
از دست بدهم تا ریشه خواهدم
سوخت بر پیکر برهنه
ات در مسیری تازه با تو به پروازم بسوی مشرق |
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου